NCERT Class 11 Creative Writing and Translation Chapter 4 अनुवाद

NCERT Class 11 Creative Writing and Translation Chapter 4 अनुवाद Solutions Hindi Medium to each chapter is provided in the list so that you can easily browse through different chapters NCERT Class 11 Creative Writing and Translation Chapter 4 अनुवाद and select need one. NCERT Class 11 Creative Writing and Translation Chapter 4 अनुवाद Question Answers Download PDF. NCERT Class 11 Creative Writing and Translation Texbook Solutions in Hindi.

NCERT Class 11 Creative Writing and Translation Chapter 4 अनुवाद

Join Telegram channel

Also, you can read the NCERT book online in these sections Solutions by Expert Teachers as per Central Board of Secondary Education (CBSE) Book guidelines. CBSE Class 11 Creative Writing and Translation Textual Solutions in Hindi Medium are part of All Subject Solutions. Here we have given Class 11 Creative Writing and Translation Notes, CBSE Class 11 Creative Writing and Translation in Hindi Medium Textbook Solutions for All Chapters, You can practice these here.

Chapter: 4

1. अनुवाद हमारी भाषा का विस्तार करता है, कैसे?

उत्तर: अनुवाद हमारी भाषा का विस्तार करता है, भाषा की भंगिमा को बदलता है। आरंभिक काल से अनुवाद के माध्यम से ही भूमंडलीकरण की प्रक्रिया आरंभ हुई। छोटी से छोटी भाषा यानी जो भाषा बहुत कम लोगों द्वारा बोली जाती है, उस भाषा की किसी कृति का अनुवाद जब दुनिया की अनेक बड़ी भाषाओं में होता है यानी उन भाषाओं में जो बड़ी संख्या में लोग बोलते हैं तो स्वाभाविक रूप से मानव समाज का जनतांत्रीकरण होता है। जैसे बहुत कम लोगों द्वारा बोली जाने वाली अबार भाषा की कृति मेरा दागिस्तान, (रसूल हमज़ातोव) जिसके पाठक दुनिया भर के लोग हैं। इसी तरह भारत में संथाली भाषा की कोई कृति जब पूरे देश में अनूदित होती है तो इससे बड़े स्तर पर जनतांत्रीकरण होता है।

2. किसी अंग्रेजी समाचार को हिंदी में अपने शब्दों में लिखिए।

उत्तर: पाहलगाम आतंकी हमले पर पाकिस्तान ने निष्पक्ष जांच की पेशकश, भारत ने वीजा रद्द किए

26 अप्रैल, 2025 — कश्मीर के पहलगाम में हुए आतंकी हमले में 26 लोगों की मौत के बाद भारत और पाकिस्तान के बीच तनाव गहरा गया है। पाकिस्तान के प्रधानमंत्री शहबाज शरीफ ने शनिवार को कहा कि वह इस हमले की “निष्पक्ष” जांच के लिए तैयार हैं। भारत ने इस हमले के लिए पाकिस्तान पर “सीमापार आतंकवाद” का समर्थन करने का आरोप लगाया है, जिसे इस्लामाबाद ने सिरे से खारिज कर दिया है।

22 अप्रैल को पहलगाम के लोकप्रिय बैसारण घास के मैदान में आतंकवादियों ने अंधाधुंध गोलीबारी की थी, जिसमें कई पर्यटक मारे गए थे। इस घटना के बाद, गृह मंत्रालय (MHA) के अधिकारियों ने एक सर्वदलीय बैठक में बताया कि बैसारण मैदान को खोलने के लिए पुलिस से कोई अनुमति नहीं ली गई थी। जम्मू-कश्मीर सरकार के एक वरिष्ठ अधिकारी ने बताया कि इस स्थान के लिए पुलिस अनुमति लेने की परंपरा कभी रही ही नहीं, क्योंकि यह स्थल सामान्य तौर पर वर्ष भर खुला रहता है, बर्फबारी के महीनों को छोड़कर।

WhatsApp Group Join Now
Telegram Group Join Now
Instagram Join Now

इस घटना के बाद भारत सरकार ने पाकिस्तान के नागरिकों के वीजा रद्द कर दिए हैं और सभी पाकिस्तानी नागरिकों को 27 अप्रैल से पहले भारत छोड़ने का निर्देश दिया है। शुक्रवार (25 अप्रैल) को पंजाब के अमृतसर स्थित अटारी-वाघा सीमा के रास्ते 191 पाकिस्तानी नागरिक भारत से वापस लौट गए। इसी दौरान पाकिस्तान से यात्रा कर रहे 287 भारतीय नागरिक भी स्वदेश लौट आए।

3. आपको कब और क्यों अनुवाद की आवश्यकता महसूस होती है?

उत्तर: हमें अनुवाद की आवश्यकता तब महसूस होती है जब हम एक भाषा में लिखी या कही गई बात को दूसरी भाषा में समझना चाहते हैं। यह तब जरूरी हो जाता है जब दो भिन्न भाषाओं के व्यक्ति आपस में संवाद करना चाहते हैं या जब कोई पाठक या श्रोता किसी ऐसी भाषा में ज्ञान प्राप्त करना चाहता है जिसे वह स्वयं नहीं जानता। अनुवाद भाषा की सीमाओं को तोड़ता है और ज्ञान, संस्कृति, साहित्य, विज्ञान, और विचारों का आदान-प्रदान संभव बनाता है। जैसे-जैसे दुनिया वैश्विक बन रही है, अनुवाद की भूमिका और अधिक महत्वपूर्ण होती जा रही है। अनुवाद न केवल संवाद का माध्यम है, बल्कि यह विभिन्न संस्कृतियों को जोड़ने का पुल भी है। शिक्षा, व्यापार, विज्ञान, साहित्य, और मीडिया जैसे अनेक क्षेत्रों में अनुवाद का उपयोग होता है, जिससे यह सिद्ध होता है कि यह आज की दुनिया में एक अत्यंत आवश्यक प्रक्रिया है।

यह विचार पाठ्यपुस्तक “Srijan” के Translation (अनुवाद) अध्याय से संबंधित है, जिसमें यह स्पष्ट किया गया है कि अनुवाद से भाषाओं, संस्कृतियों और विचारों के बीच सेतु बनता है और यह मानवता को एक-दूसरे के और करीब लाता है।

4. बहुभाषी होना आपके जीवन में किस प्रकार सुविधा प्रदान करता है?

उत्तर: बहुभाषी होना आज के वैश्विक युग में एक महत्वपूर्ण और लाभकारी गुण है। जब कोई व्यक्ति दो या दो से अधिक भाषाओं को समझता और बोलता है, तो उसे संप्रेषण, शिक्षा, और सामाजिक जीवन में कई प्रकार की सुविधाएँ प्राप्त होती हैं। वह विभिन्न भाषाओं के लोगों से आसानी से संवाद कर सकता है, जिससे आपसी समझ और सहयोग बेहतर होता है। शिक्षा के क्षेत्र में, बहुभाषी व्यक्ति अन्य भाषाओं में उपलब्ध ज्ञान, साहित्य और शोध को समझ सकता है, जिससे उसकी समझ और दृष्टिकोण व्यापक होता है। इसके अलावा, बहुभाषी होने से नौकरी और व्यवसाय के अधिक अवसर मिलते हैं, क्योंकि कई कंपनियाँ ऐसे लोगों को प्राथमिकता देती हैं जो अंतरराष्ट्रीय ग्राहकों या सहकर्मियों से संपर्क कर सकें। सांस्कृतिक रूप से भी बहुभाषी होना समृद्धि का प्रतीक है—ऐसा व्यक्ति विभिन्न संस्कृतियों को अपनाने, समझने और उनके साथ जुड़ने में सक्षम होता है। कुल मिलाकर, बहुभाषी होना न केवल संवाद को सरल बनाता है, बल्कि यह व्यक्ति को आत्मविश्वासी, समझदार और विश्व से जुड़ा हुआ बनाता है।

5. निम्नलिखित वाक्यों को ध्यान से पढ़िए-

(i) रोशनाई फीकी है।

(ii) चेहरा फीका है।

(iii) चाय फीकी है।

(iv) मौसम फीका है।

चारों वाक्यों में ‘फीका’ अलग-अलग अर्थों में आया है। इनका अंग्रेज़ी में अनुवाद करें।

उत्तर: 

(i)  रोशनाई फीकी है।

The ink is light (or faded).

(यहाँ “फीका” का अर्थ है रंग में हल्का या मद्धिम।)

(ii) चेहरा फीका है।

The face looks pale.

(यहाँ “फीका” का मतलब है रंगत उड़ जाना, बीमार या थका हुआ दिखना।)

(iii) चाय फीकी है।

The tea is bland.

(यहाँ “फीका” का मतलब है स्वादहीन या बिना चीनी/मसाले के।)

(iv) मौसम फीका है।

The weather is dull.

(यहाँ “फीका” का मतलब है बेजान, नीरस या बिना रौनक वाला मौसम।)

6. ‘Flying planes can be dangerous’– इस वाक्य के कितने अर्थ निकल सकते हैं?

उत्तर: वाक्य: “Flying planes can be dangerous.”

हिंदी अनुवाद: “Flying planes” खतरनाक हो सकता है।

अब इस वाक्य के दो अलग-अलग अर्थ निकल सकते हैं:

(i) अर्थ: हवाई जहाज उड़ाना खतरनाक हो सकता है।

इस अर्थ में “flying” एक क्रिया (verb) का रूप है, यानी “to fly”।

यहाँ पूरा वाक्य यह कह रहा है कि विमान उड़ाने की क्रिया खतरनाक हो सकती है।

हिंदी अनुवाद:

“हवाई जहाज उड़ाना खतरनाक हो सकता है।”

उदाहरण:

अगर कोई पायलट बनना चाहता है तो उसे यह समझना होगा कि प्लेन उड़ाना एक जोखिम भरा कार्य हो सकता है।

(ii) अर्थ: उड़ते हुए हवाई जहाज खतरनाक हो सकते हैं।

इस अर्थ में “flying” एक विशेषण (adjective) है, जो “planes” (हवाई जहाज) की विशेषता बता रहा है।

यह वाक्य कह रहा है कि जो जहाज उड़ रहे हैं, वे खतरनाक हो सकते हैं।

हिंदी अनुवाद:

“उड़ते हुए हवाई जहाज खतरनाक हो सकते हैं।”

उदाहरण:

यदि कोई युद्ध क्षेत्र में है, तो वहाँ उड़ते हुए जहाज से खतरा हो सकता है।

निष्कर्ष:

यह वाक्य द्विअर्थी (ambiguous) है यानी इसमें दो अर्थ छिपे हैं।

इसका सही अर्थ समझने के लिए संदर्भ (context) को जानना ज़रूरी होता है।

7. खेलों से जुड़े बीस शब्द चुनिए और लिखिए। अपनी मातृभाषा या अंग्रेजी में अनुवाद कीजिए।

उत्तर: 

क्रमहिंदी शब्दअंग्रेज़ी अनुवाद
1खेलGame / Sport
2खिलाड़ीPlayer
3मैदानField / Ground
4गेंदBall
5बल्लाBat
6गोलGoal
7रनRun
8टीमTeam 
9स्कोरScore
10कप्तानCaptain
11कोचCoach
12दर्शकSpectator / Audience
13रेफरीReferee
14विजेताWinner
15हारने वालाLoser
16दौड़Race
17कूदJump
18प्रतिस्पर्धाCompetition
19अभ्यासPractice / Training
20ट्रॉफीTrophy

8. आप सामान खरीदते हैं, कइयों की पैकिंग में कुछ सूचनाएँ दी हुई होती हैं, वे कई भाषाओं में होती हैं, ऐसा करने के क्या फायदे हैं?

उत्तर: जब हम कोई सामान खरीदते हैं, तो उसकी पैकिंग पर जो सूचनाएँ (जैसे उत्पाद का नाम, उपयोग का तरीका, सामग्री, समाप्ति तिथि, सावधानियाँ आदि) दी जाती हैं, वे अक्सर कई भाषाओं में लिखी होती हैं। ऐसा करने से बहुत से फायदे होते हैं। सबसे बड़ा फायदा यह होता है कि विभिन्न भाषाएँ बोलने वाले लोग इन सूचनाओं को आसानी से समझ सकते हैं। इससे उत्पाद का सही और सुरक्षित उपयोग किया जा सकता है। इसके अलावा, यह बहुभाषीय सूचना उत्पाद को अधिक लोगों तक पहुँचाने में मदद करती है, जिससे उसकी बिक्री भी बढ़ती है। यह ग्राहक की सुविधा, सुरक्षा, और विश्वास को भी बढ़ाती है। अंतरराष्ट्रीय स्तर पर बिकने वाले उत्पादों के लिए यह और भी जरूरी हो जाता है, क्योंकि हर देश की भाषा अलग होती है। इस तरह, कई भाषाओं में सूचना देना उपभोक्ता और निर्माता—दोनों के लिए लाभकारी होता है।

9. अनुवाद दुनिया को समझने की एक खिड़की है। अपने विचार लिखिए।

उत्तर: अनुवाद वास्तव में दुनिया को समझने की एक खिड़की है, क्योंकि यह हमें विभिन्न भाषाओं, संस्कृतियों, समाजों और विचारों से जोड़ता है। जब हम किसी दूसरी भाषा में लिखे गए साहित्य, ज्ञान, समाचार या विचारों को अपनी भाषा में पढ़ते हैं, तो हम उस भाषा और संस्कृति के लोगों की सोच, भावना और जीवनशैली को जान पाते हैं। अनुवाद न सिर्फ संवाद का माध्यम है, बल्कि यह मानवता को जोड़ने वाला सेतु भी है। यह सीमाओं को मिटाता है और विविधताओं में एकता लाता है। अनुवाद के कारण ही हम शेक्सपियर, तुलसीदास, रवींद्रनाथ ठाकुर, प्रेमचंद या जापानी, रूसी, फ्रेंच साहित्य को भी अपनी भाषा में पढ़ सकते हैं और उनसे सीख सकते हैं। आज के वैश्विक युग में अनुवाद ज्ञान, विज्ञान, तकनीक, व्यापार और शिक्षा के क्षेत्र में भी अनिवार्य बन चुका है। इसीलिए कहा जाता है कि अनुवाद एक खिड़की है, जिससे हम दुनिया को देख सकते हैं, समझ सकते हैं और उससे जुड़ सकते हैं।

10. अनुमान से बताएँ कि इस चित्र में आदमी क्या कह रहा है?

उत्तर: इस चित्र में एक जंगल का दृश्य है जहाँ एक कार जंगल के रास्ते पर खड़ी है और उसमें एक परिवार बैठा हुआ है। कार के चारों ओर कुछ बंदर दिखाई दे रहे हैं — एक बंदर ने टोपी पहन रखी है और वह कार के सामने खड़ा होकर मुस्कुरा रहा है, जबकि एक अन्य बंदर कार के पास नीचे बैठा है। पेड़ों पर साँप भी लटकते नजर आ रहे हैं।कार में बैठे पुरुष और महिला के चेहरे पर घबराहट साफ दिखाई दे रही है। ऐसा प्रतीत होता है कि वे जंगल में फँस गए हैं और बंदरों से मदद मांगने या उनके इरादे समझने की कोशिश कर रहे हैं। टोपी वाला बंदर हाथ में एक मग (मटका या कप जैसा) पकड़े हुए है, जिससे लगता है कि वह कुछ माँग रहा है — शायद पैसे या खाना।

अनुमान के आधार पर आदमी कह रहा होगा: “यह तो अजीब जंगल है! यहाँ तो बंदर ही पुलिस की तरह नजर आ रहे हैं। लगता है हमें ‘जंगल टैक्स’ देना पड़ेगा!” या फिर।

 “हमें जल्दी निकलना चाहिए, ये बंदर कुछ भी कर सकते हैं!”

निष्कर्ष:

यह चित्र एक हास्य और कल्पनात्मक स्थिति को दर्शाता है, जहाँ जंगल के जानवर इंसानों की तरह व्यवहार कर रहे हैं और यात्रियों से ‘जंगल कर’ वसूल रहे हैं। यह चित्र व्यंग्य और मज़ाकिया अंदाज़ में यह दिखाता है कि कभी-कभी जानवर भी इंसानों की दुनिया की नकल करते हुए दिखाई देते हैं।

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This will close in 0 seconds

Scroll to Top