Class 4 English Chapter 4 The Hidden Treasure Solution, SEBA Chapter 4 The Hidden Treasure Class 4 English Question Answer to each chapter is provided in the list of SEBA so that you can easily browse through different chapters of Class 4 English Chapter 4 The Hidden Treasure Notes and select needs one. Assam Board Class 4 ইংৰাজী Question Answer can be of great value to excel in the examination.
THE HIDDEN TREASURE (দা হিদেন ট্ৰেজাৰ)
Chapter – 4
ইংৰাজী
ENGLISH
Do you like puzzles ? Help Pankaj find the way to the treasure box by drawing a line ?
Ans: Do yourself.
● Lines: Long, long ago………….in the field.
Word notes (শব্দার্থ) : long (লং)—দীঘল, বহুদিন ব্যাপী। ago (এগ’)—আগতে। farmer (ফাৰমাৰ) কৃষক, খেতিয়ক। sons ( চনচ্) – পুতেকবোৰ, পুত্ৰবোৰ। very (ভেৰি)—বহুত। lazy (লেজি)—এলেহুৱা। never (নেভাৰ)— কেতিয়াও নহয়। liked (লাইকড)—পচন্দ কৰা। work (ওৱাৰ্ক)—কাম কৰা। worried (ওৰিদ)—উদ্বিগ্ন হোৱা। help (হেল্প)—সহায় কৰা। field (ফিল্ড) —পথাৰ ৷
উচ্চাৰণ আৰু অসমীয়া ভাঙনি :
Long, long ago there was a farmer. His name was Madhab. He had two sons–Pankaj and Rajen. They were very lazy and never liked to work. Madhab was worried because his sons didn’t help him in the field.
● Line : One day, Maddhabi …………. they said .
Word notes (শব্দার্থ) : oneday (ওৱান দে) — এদিনাখন। took (টুক)—ল’লে। sons (চনচ)— লৰাবোৰ। field (ফিল্ড)—পথাৰ। pointing (পইন্টিং)—দেখুৱাই দিলে। said (চেইড)—কৈছিল। look (লুক)—চোৱা। treasure (ট্রেজাৰ)–সম্পত্তি। hidden (হিদেন)—লুকাই থোৱা| under (আভাৰ)—তলত। ground (গ্রাউন্ড)—মাটি। find (ফাইন্ড)—বিচৰা। exclaimed (একচ্ক্লেইমদ)—বিস্মিত হোৱা। first (ফাৰ্ষ্ট)—পোনপ্রথম। dig up (ডিগ আপ)—মাটি চহোৱা। smiled (স্মাইলড)—হাঁহিছিল। delighted (ডিলাইটেদ)—আনন্দিত হৈছিল। hear (হিয়াৰ)–শুনা। now (নাউ)—এতিয়া। rich (ৰিচ)—ধনী। without (উইদাউট)—বিহীন, অবিহনে। work (ওৱাৰ্ক)—কাম। at once (এট ওয়ানচ্)—এতিয়াই, এই মুহূর্তে।
উচ্চাৰণ আৰু অসমীয়া ভাঙনি :
One day, Madhab took his sons to the field. Pointing to the field he said, “Look. There’s treasure hidden under the ground. You must find it.”“Treasure !” Pankaj and Rajen exclaimed. “Yes, it will be all yours, if you can find it. But first you must dig the ground to get it,” Madhab said and smiled. Pankaj and Rajen were delighted to hear this.“Now, we can be rich without doing much work. We must dig up the field at once,” they said.
● Lines: Early next morning,…………….treasure lay.
Word notes (শব্দার্থ) : early (আর্লি) – সোনকালে। next (নেক্সট) —পিছত, পৰবৰ্তী। morning (মর্নিং)—ৰাতিপুৱা । went (ওৱেন্ট)—গৈছিল। field (ফিল্ড)—মাটি, খেতি। began (বিগান)—আৰম্ভ কৰিলে। dig (দিগ)— মাটি কোৱাইছিল, খান্দিছিল। whole (হ’ল)—সম্পূৰ্ণ। found (ফাউন্দ)—বিচাৰি পাইছিল। treasure (ট্ৰেজাৰ)—সম্পত্তি। wondered (ওৱান্দাৰ্ড)—আচৰিত হ’ল/বিস্মিত হ’ল। lay (লে)—পৰি থকা, পেলাই থোৱা।
উচ্চাৰণ আৰু অসমীয়া ভাঙনি :
Early next morning, Pankaj and Rajen went to the field and began to dig it. They dug up the whole field but found no treasure.They wondered where the treasure lay.
● Lines: Now that we……………in the field.
Word notes (শব্দার্থ) : now (নাও)—এতিয়া। dug up (ডাগ আপ)—খান্দিছিল। let’s (লেট আছ)—বলা/আহা। plant (প্ল্যান্ট)—সৰু গছ লগোৱা। something (চামথিং)—কোনোবা। sow (চ’)—গুটি সিঁচা, ধান ৰোৱা। paddy (পেডি)—ধান। suggested (চাজেচটেড)—প্ৰস্তাৱ দিছিল। informed (ইনফর্মড)—জনোৱা ৷
উচ্চাৰণ আৰু অসমীয়া ভাঙনি :
“Now that we have dug up the field, let’s plant something,” said Pankaj. “Let’s sow paddy in it,” Rajen suggested.They informed their father that they found no treasure in the field. They also told him that they would sow paddy in the field.
● Lines: A few months……………..filled the field.
Word notes (শব্দার্থ) : few (ফিউ)—অলপমান। months (মান্থছ)—মাহবোৰ। visited (ভিজিতেদ)—দেখিবলৈ গ’ল/পৰিদৰ্শন কৰিবলৈ গ’ল। excited (এক্সচাইটেদ)—উত্তেজিত হৈছিল। see (চী)—চোৱা। beautiful (বিউতিফুল)—ধুনীয়া । crops (ক্ৰপছ)—শস্য, ফচল। filled (ফিল্ড)—পূৰ কৰা। field (ফিল্ড)—মাটি।
উচ্চাৰণ আৰু অসমীয়া ভাঙনি :
A few months later, Pankaj and Rajen visited the field.How excited they were to see the beautiful crops that filled the field.
● Lines: When the paddy………………always rewarded.
Word notes (শব্দার্থ) : when ( হ’ৱেন)—যেতিয়া। paddy (পেদী)—ধান। ripe (ৰাইপ)—পকা। golden (গ’ল্ডেন)—সোণালী। took (টুক)—নিয়া। here (হিয়াৰ)— ইয়াতে। promised (প্রমিছড)—প্রতিশ্রুতি দিছিল৷ proud (প্রাউড)—গর্ব হোৱা। realised (ৰিয়েলাইজড) —বুজি পালে। hard (হাৰ্ড)—কঠোৰ/টান। work (ওৱাৰ্ক)— কাম। hard work (হার্ড ওৱাৰ্ক)—কঠোৰ পৰিশ্রম। always ( অল’ৱেজ) — সদায়। rewarded (ৰিৱাৰদেড)—পুৰস্কৃত হোৱা।
উচ্চাৰণ আৰু অসমীয়া ভাঙনি :
When the paddy was ripe and golden, Madhab took Pankaj and Rajen to the field. “Look ! Here’s the treasure that I promised you.It’s yours now. I am proud of you.” Pankaj and Rajen realized that hard work is always rewarded.
Activities |
1. Say ‘Yes’ or ‘No’
(a) Madhab had two sons.
Ans: ‘Yes.
(b) Pankaj and Rajen were lazy.
Ans: ‘Yes’.
(c) Madhab dug up the field.
Ans: ‘No’.
(d) There was gold hidden in the field.
Ans: ‘No’ .
(e) The ripe and golden paddy was the treasure.
Ans: ‘Yes’.
2. Let’s see how much you have understood the story. Write the answers.
(a) Why was Madhab worried ?
Ans: Madhab was worried because his sons were lazy and they didn’t help him in the field.
(b) Where did Madhab take Pankaj and Rajen one day ?
Ans: One day Madhab took Pankaj and Rajen to his field.
(c) What did Pankaj and Rajen sow in the field ?
Ans: Pankaj and Rajen sowed paddy in the field.
(d) What did Pankaj and Rajen realize at last ?
Ans: At last, Pankaj and Rajen were excited to see the crops that filled the field, they realized that hard work is always rewarded.
3. (a) Look at these sentences. See how they can be joined together
Ranjita : I will go to Nalbari.
Raju : I will go to Nalbari.
Mother: Ranjita and Raju will go to Nalbari
3. (b) Read :
Ans: Mother : I am unwell.
Father : I am worried.
Daughter: Father is worried because mother is unwell.
3. (c) Read :
Ramen played well.
He didn’t win the race.
Ramen played well but he didn’t win the race.
4. Read the following sentences from the text once again and underline the joining words
Ans : Pankaj and Rajen were very lazy and never liked to work.
Madhab was worried because his sons were lazy.
One day, he told his sons that there was a hidden treasure in the field.
They dug up the whole field but found no treasure.
Now, rewrite the following sentences using ‘and’, ‘ but and ‘because’:
(a) Pankaj was a lazy boy. Rajen was a lazy boy.
Ans: Pankaj and Rajen were lazy boys.
(b) Pankaj never liked to work. He was lazy. (because)
Ans : Pankaj never liked to work because he was lazy .
(c) They dug up the field. They did not find treasure. (but)
Ans: They dug up the field but didn’t find treasure.
5. Use ‘and’ or ‘but’ to join the sentences and write them
(a) She went to the shop. She bought two apples.
Ans: She went to the shop and bought two apples.
(b) We played well. We lost the match.
Ans : We played well but we lost the match.
(c) I liked the dress . Rita did not like it.
Ans: I liked the dress but Rita did not like it.
(d) She came home. She watched television.
Ans: She came home and watched television.
(e) We went to the park. We waited for Rahul.
Ans: We went to the park and waited for Rahul,
6. (a) Let’s read the sentences. They all end with an exclamation mark because they show delight or surprise.
(i) How tasty the meal is !
(ii) What an obedient child !
(iii) What an interesting story !
(iv) How wonderful the weather is !
(v) What a beautiful dress !
6. (b) Pankaj and Rajen are delighted because they would be rich one day. Rearrange the words in the sentences below. Remember to use exclamation marks at the end and capital letters at the beginning.
(i) here treasure look is the
Ans: Look, the treasure is here !
(ii) will be ours treasure all the
Ans: All the treasure will be ours !
(iii) yours now it’s look
Ans: Look, it’s yours now !
(iv) how Pankaj Rajen excited and were
Ans: How Pankaj and Rajen were excited.
7. Let’s have fun with words by adding ‘ly’, ‘ness’ and ‘er (লেটছ হেভ ফান উইথ ওৱাৰ্দছ বাই এদিঙ ‘ly’, ‘ness’ এন্ড ‘er’) – এতিয়া শব্দবোৰৰ লগত ‘ly’, ‘ness’ আৰু ‘er’ যোগ কৰি খেলোঁ আহা।
Ans : happily (হেপিলি)
happy (হেপি)— সুখী happier (হেপিৱাৰ)
happiness (হেপিনেছ)
greatly (গ্রেটলী)
great (গ্রেট)—মহৎ greatness (গ্রেটনেছ)
greater (গ্রেটাৰ)
You can also make your own words by adding ‘ly’, ‘ness’ and ‘er’ to the words given below
sweet (সুইট) – মিঠাই। kind (কাইন্ড)—দয়ালুlove (লাভ)–মৰম / ভালপোৱা। angry (এংগ্রী)—খঙাল |
Ans : sweetly (চুইটলী)
sweet (চুইট)— মিঠাই sweetness (চুইটনেছ)
sweeter (চুইটাৰ)
kindly (কাইন্দলী)
kind (কাইন্ড)—দয়ালু kindness (কাইন্দনেছ)
kinder (কাইন্দাৰ)
lovely ( লাভলী)
love (লাভ)—মৰম loveliness (লাভনীনেছ)
lovelier (লাভলিয়াৰ)
angrily (এংগ্রীলি)
angry (এংগ্রী)—খঙাল angriness (এংগ্ৰীনেছ)
angrier (এংগ্ৰীয়াৰ)
8. These are some new words from the text
paddy (পেদী)— ধান। treasure ( ট্ৰেজাৰ)—সাঁচি থোৱা সম্পত্তি। dig (দিগ)—মাটি খান্দা।
Look up the dictionary for their meaning.
paddy /paedi/ noun (plies) 1 (also ‘paddy field) a field in which rice is grown: a rice paddy) 2 [usually sing](BrE, informal) a state of being angry or in a bad mood SYN TEMPER: The news put him in a bit of a paddy. |
উচ্চাৰণ আৰু অসমীয়া ভাঙনি :
paddy /noun (pl. -ies) 1 (also ‘paddy field’) a field in which rice is grown : a rice paddy. (পেডী/নাউন (প্লুৰেল-আইইএচ) (অলচো পেদী ফিল্ড) এ ফিল্ড ইন হুইচ ৰাইচ ইজ গ্লোন : এ ৰাইচ পেদী।) – ধানগাছ
1. (ধাননী পথাৰ) –এখন পথাৰ য’ত ধান উৎপন্ন হয়।
2 [usually sing.] (BrE, informal] a state of being angry or in a bad mood (ইউজুয়েলী চিংগুলাৰ) (ইনফ’ৰমেল)—এ ষ্টেত অফ বিং এংগ্রী অৰ ইন এ বেদ মুদ) 2. [সাধাৰণত একবচন ] (আনুষ্ঠানিক) ক্রুদ্ধ অৱস্থা বা মন বেয়া বুজায়।
SYN TEMPER: The news put him in a bit of a paddy. (চিনোনিম : টেম্পাৰ : দা নিউজ পুট হিম ইন এ বিট অফ পেদী)—সমার্থক : মনবেয়া (খং) : খবৰটোৱে তাৰ মন বেয়া কৰি তুলিছিল।
treasure / treza(r) /noun, verb
noun 1 [u] a collection of valuable things such as gold, silver and jewellery: buried treasure a pirate’s treasure chest 2 [C, usually pl.] a highly valued object: the priceless art treasures of the Uffizi gallery 3 [sing.] a person who is much loved or valued
Treasure /noun, verb (ট্রেজাৰ/নাউন, ভাৰ্ব) – সম্পদ/বিশেষ্য, ক্রিয়া।
noun 1 [U] a collection of valuable things such as gold silver and jewellery : buried treasure. a pirate’s treasure chest (নাউন ১. (ইউজুয়েলী) এ কালেকচন্ অফ ভেলুএৱল ঠিংছ চাচ্ এজ গোল্দ, চিলভাৰ এন্ড জুৱেলাৰী : বাৰিদ ট্ৰেজাৰ। এ পাইৰেটছ ট্রেজাৰ চেষ্ট।)—
বিশেষ্য,৩ [সাধাৰণভাৱে] সোণ, ৰূপ আৰু অলংকাৰৰ নিচিনা দামী বস্তু সংগ্রহ। গুপ্তধন, লুকাইথোৱা সম্পদ : এটা জলদস্যুৰ সম্পদৰ চিন্দুক।
2. [C, usually pl.] a highly valued object; the priceless art treasures of the Uffizi gallery [২. (সি, কেজুৱেলী প্লৰেল) এ হাইলী ভ্যালুদ অৱজেক্ট : দা প্রাইসলেছ আর্ট ট্রেজার্চ অফ দা উফিজি গেলাৰী।) ২। সাধাৰণতে : বহুবচন] বহুত দামী/মূল্যবান বস্তু : তাৰোপৰি প্ৰদৰ্শনীশালৰ অমূল্য চিত্রকলা।
3 [sing.] a person who is much loved or valued (৩. (চিংগুলাৰ) এ পাৰচন হু ইজ্ মাচ লাভদ অৰ ভেলুদ।] — [একবচন] এজন ব্যক্তি যি বহুত মৰমৰ বা বহুত শ্ৰদ্ধাৰ।
dig O / dig/ verb, noun
verb (dig ging, dug, dug / dag/) 1 ~ (for sth) to make a hole in the ground or to move soil from one place to another using your hands, a tool or a machine: [v] to dig for coal/ gold/Roman remains They dug deeper and deeper but still found nothing, I think I’ll do some digging in the garden. [VN] to dig a ditch/grave/hole/tunnel (BrE) I’ve been digging the garden. 2 [VN] to remove sth from the ground with a tool: I’ll dig some potatoes for lunch. 3 [V, usually + adv/prep.] to search in sth in order to find an object in sth: I dug around in my bag for a pen.
dig / dig/verb, noun (দিগ ভার্ব/নাউন।)–খন্দা, খনন কৰা—ক্রিয়া বিশেষ্য: verb (dogging, dug, dug) 1 ~’ (for sth) to make a hole in the ground or to move soil fco in one place to another using your hands, a tool or a machine: [v] to dig for coal/gold/Roman remains: They dug deeper and deeper but still found nothing. I think I’ll do some digging in the garden. [VN] to dig a ditch/ grave/hole/tunnel. (BrE) I’ve been digging the garden. (ভার্ব (দিগ গিং, দাগ, দাগ) ১। (ফৰ চামথিং) টু মেক এ হোল ইন দা গ্রাউন্দ অৰ টু মুভ চয়েল ফ্রম ওৱান প্লেছ টু এনাদাৰ ইউজিঙ ইয়’ৰ হেল্ডছ; এ টুল অৰ এ মেচিন : [ভাৰ্ব] টু দিগ ফৰ কোল/গোল্দ/ৰোমান ৰিমেইনচ। দে দাগ দিপাৰ এন্ড দিপাৰ বাট ষ্টিল ফাউন্ড নাথিং। আই থিংক আই উইল দু চাম দিগিং ইন দা গার্ডেন। টু দিগ ডিচ/গ্রেভ/হ’ল/টানেল আই হেভ বীন দিগিং দা গার্ডেন।)—ক্রিয়া : (কাৰোবাৰ বাবে) হাতত অস্ত্র নাইবা যন্ত্ৰেৰে মাটিত গাঁত খন্দা অথবা মাটি ইফালৰ পৰা সিফাললৈ নিয়া [ক্রিয়া] কয়লা/সোণ/ৰূপ আদিৰ অৱশিষ্ট খান্দি তুলা : গভীৰৰ পৰা গভীৰলৈ মাটি, খন্দা আৰু একো নোপোৱা। আৰু মই ভাবিছো মই বাগান খন খান্দিব। [ক্রিয়া-বিশেষ্য] ন’ল কৰা/গাঁত খন্দা/সুৰংগ (Bre) মই বাগানখন খান্দিছিলো।
2 [VN] to remove sth from the ground with a tool: I’ll dig some potatoes for lunch.
2। (ভিএন) টু ৰিমোভ (চামথিঙ) ফ্রম দা গ্রাউন্ড উইথ এ টুল : আই উইল দিগ চাম পটে’জ ফৰ লাঞ্চ।)—
২। যন্ত্ৰেৰে মাটিৰ পৰা কিবা গুচাবলৈ মই মধ্যাহ্নভোজনৰ বাবে আলু তুলিম।
3 [v, usually + adv./prep.] to search in sth in order to find an object in sth: I dug around in my bag for a pen. [
৩ [ (ভাৰ্ব, ইউজুয়েলী + এদভার্ব/প্রিপোজিচন) টু চার্চ ইন চামথিঙ ইন অৰ্দাৰ টু ফাইন্দ এন অৱজেক্ট ইন চামথিঙ : আই দাগ এৰাউন্ড ইন মাই বেগ ফৰ এ পেন।)—
৩। (ক্রিয়া। সাধাৰণত—বিশেষণৰ বিশেষ্য/অব্যয়) কিছুচামৰ পৰা কোনো এটা বস্তু বিচৰা : মই মোৰ বেগৰ ভিতৰত কলমটো বিচাৰিছিলো।
Now, write the meanings here: (নাও ৰাইট দা মিনিঙছ হিয়াৰ) – এতিয়া ইয়াৰ অর্থবোৰ লিখা :
Ans:
Word | Meaning |
paddy | ধান |
Treasure | সাঁচি থোৱা |
dig | খনন কৰা/খান্দাদ |
9. (a) Read the words and their meanings:
(i) Treasure — a collection of gold, silver and other valuable things. (এ
(ii) Wonder —think about
(iii) Delighted —happy
(iv) Excited —feeling or showing happiness
(v) Suggest — put forward an idea
(vi) Promise — to say that something will be done
(vii) Ripe — fully grown and ready to be eaten.
9. (b) Now, read the following sentences. Replace the underlined words by choosing one from the box to write each sentence.
wondered delighted ripe treasure |
(i) There is gold and silver under the ground.
Ans: There is treasure under the ground.
(ii) Pankaj and Rajen thought about where the treasure lay.
Ans: Pankaj and Rajen wondered where the treasure lay.
(iii) Pankaj and Rajen were happy to hear about the treasure.
Ans: Pankaj and Rajen were delighted to hear about the treasure.
(iv) Madhab saw that the paddy was fully grown and golden.
Ans: Madhab saw that the paddy was ripe and golden.
10. Below are some words from the lesson, but the letters are jumbled. Spell them correctly and make sentences of your own with them
Ans: (a) Deleted—Delighted
→ When I visited Guwahati zoo, I felt very delighted to see the animals and birds.
(b) Stauer —Treasure.
→ They found some treasure in the ground.
(c) Promise —Promise.
→ Rita promised to Raaz that they will read books every morning and evening.
(d) Word—Wonder.
→ The child’s eyes were filled with wonder during the trip to the circus.
11. Fill in the gaps with letters to make words from the story:
Ans:
paddy (পেদী) –ধানগছ
field (ফিল্ড) – পথাৰ
dig (দিগ) – খান্দা
plant (প্লেন্ট)–গছপুলি
ground (গ্রাউন্দ)–মাটি
proud (প্রাউদ)–গর্বিত
lazy (লেজী)–এলেহুৱা
L | |||||||
A | F | ||||||
Z | P | I | |||||
P | A | D | D | Y | R | E | |
L | I | O | L | ||||
A | G | R | O | U | N | D | |
N | D | ||||||
T |
12. Fill in the blanks with these words and complete the sentences. You may use a word more than once.
Now therefore and next so but |
Ans: (a) Summer season is good but i like winter season.
(b) Sohan and his friends are going to guwahati to study so they can achieve what they want.
(c) The dinner is ready, therefore the cook is going to serve the food.
(d) Nita and Shree are going for a trip yesterday.
(e) First you should do your homework, next you can play.
(f) Pankaj was too lazy to work, but now he is doing very well.
13. Rewrite the sentences correctly
(a) We must dig down the field at once.
Ans: We must dig up the field at once.
(b) There’s treasure hidden above the ground.
Ans: There’s treasure hidden under the ground.
(c) I am proud in you.
Ans: I am proud of you.
(d) How beautiful are the crops !
Ans: How beautiful the crops are !
Hi, I’m Dev Kirtonia, Founder & CEO of Dev Library. A website that provides all SCERT, NCERT 3 to 12, and BA, B.com, B.Sc, and Computer Science with Post Graduate Notes & Suggestions, Novel, eBooks, Biography, Quotes, Study Materials, and more.